Danganronpa The Animation

Juil 10 2013

Danganronpa

52 commentaires

  1. Les screens 5 et 14 ne sont pas les mêmes chez la team Yarashii pour je ne sais quelle raison, pas la même raw ou bien un montage particulier.

  2. Il y a aussi > http://oda-sekai.p.ht/

  3. Cavallone

    il y’a aussi a venir => http://www.shinsekai-fansub.org/v3/

  4. En attendant le reste des teams, juste quelques remarques générales :

    Screen 3 : Sacrée différence de traduction… Autant la laisser si on ne sait pas lire le japonais, surtout que ça nous explique pas grand chose.

    Screen 4 : Il y en a qui mette des majuscules à des noms communs…

    Screen 6 : Enlever le japonais était la meilleure solution, par contre, il y a une énorme différence de couleur entre la version de la Yarashii et les deux autres… Tweak ?

    Screen 7 : Illisible sauf pour la Yarashii. Par contre, « Name » et « Speciality », ont-ils été rajoutés ?

    Pour le reste, je remarque surtout pas mal de syntaxes incorrectes, de fautes de français, d’erreurs de traductions, et ce, pour les trois teams

  5. Ajout de la team Oda au comparatif.

  6. Un passant

    Shinsekai a sorti l’épisode.

  7. Pour les 4 teams présentes, c’est du pareil au même là ou une réussie un truc l’autre le fail…

    Pourquoi, que les 4 vidéos ont des couleurs différente ???

    ________________

    Mais la Yarashii a mon avis ils ont vu plus loin que du simple fansub !
    Ce n’est pas LA meilleure team francophone autoproclamé pour rien !

    Ils ont fait plus que passer au 10bit !

    Sur cet anime ils nous propose une véritable expérience vidéo-ludique.

    Grâce a un magnifique voile blanc sur l’image et beaucoup de flou, ils nous font vivre la vie d’une personne atteinte de la cataracte pendant 25 minutes.

    ______________

    C’est quand même dingue que deux ans plus tard ils ne soit pas meilleurs que des débutants !
    Surtout qu’ils ce permettent de faire des vidéos de 2 heures a parler de ce que le fansub francophone devrait être.
    Avant de vouloir donner la moindre leçon qu’ils sortent pour une fois un épisode sans fail.

  8. Le plus choquant dans ce genre de screen c’est surtout l’utilisation des filtres avysinth. Il suffit de comparé deux releases d’une même team sur un projet différent et on y voit les mêmes erreurs.

    Pourquoi ? Est-ce l’assistanat du fansub de maintenant qui veut que l’on prête notre filtre d’une team à l’autre tout en ne sachant pas utilisé soit-même les filtres qu’on nous a donné, ou est-ce simplement le fait de notre symptôme d’illettré prononcéet de notre autisme congenital qui nous empêche de lire une documentation fourni ?

    Car à ce stade là, il faut se mettre a l’évidence que chacune des releases présenté sont soit Tweak Soit Oversharp et il y a même du Bruit sur certaines. Alors que une semaine de lecture pourrait tout simplement éviter cela.

  9. Cavallone:
    Est-ce l’assistanat du fansub de maintenant qui veut que l’on prête notre filtre d’une team à l’autre tout en ne sachant pas utilisé soit-même les filtres qu’on nous a donné, ou est-ce simplement le fait de notre symptôme d’illettré prononcé et de notre autisme congenital qui nous empêche de lire une documentation fourni ?

    Alors que une semaine de lecture pourrait tout simplement éviter cela.

    Tu ne vas pas demander a quelqu’un de lire une documentation en anglais ?
    Si les teams de fansub francophone parlaient anglais, tout le monde serait au courant !
    Hein ? Ils traduisent a partir d’une vosta ???

  10. Ajout de la team Shinsekai au comparatif.
    Clairement devant les autres de mon point de vue.

  11. Iluvatar:
    Ajout de la team Shinsekai au comparatif.
    Clairement devant les autres de mon point de vue.

    C’est même plus clairement là ! On a au moins un travail d’adaptation française correct, contrairement au reste, le screen 2, 10 et 13 en sont une belle preuve.

    Je trouve aussi la dénomination « faîte de l’espérance » plutôt bien trouvée pour le coup.

    Screen 3 : Le smiley « :tropjaloux: » m’a fini ! XD
    Par contre le septième message n’a pas été traduit.

    Screen 4 & 5 : Je ne comprends pas l’emploi des majuscules pour de simples nom communs.

    Cavallone: ou est-ce simplement le fait de notre symptôme d’illettré prononcé et de notre autisme congénital qui nous empêche de lire une documentation fourni ?

    Je pencherais plutôt pour cette option.

    Senjia: Sur cet anime ils nous propose une véritable expérience vidéo-ludique.

    Grâce a un magnifique voile blanc sur l’image et beaucoup de flou, ils nous font vivre la vie d’une personne atteinte de la cataracte pendant 25 minutes.

    Tiens, un petit .txt de leur encodage ( 8Bits ) qu’ils proposent eux-même :

    http://fansub-fr.tk/images/screenshots/Danganronpa%20:%20The%20Animation/Yarashii-fansub/%5BY-F%5D%20danganronpa%20the%20animation%2001%20mediainfo.txt

  12. Ow~ Enfin une vrais release.~
    Perfectible, mais vrais release.~

    Mais la trad est adaptée, on n’a pas d’universitaire qui sont des supers lycéens, ect, ect…
    Du softsub en 10bit, pas d’honorifique, pas de kara, la langue française est respecté, un truc enfin crédible (première rlz de la saison sur jihi je crois).

    Les petites choses perfectibles sont comme l’a dit Shizko ces majuscules.

    Et je reviendrai aussi sur l’ending.
    yûwaku (Hepburn est obsolète depuis 1994) shitai gai
    Qui me donne en traduction littérale :
    La tentation (yûwaku) du cadavre (shitai) est préjudiciable (gai).

    Ensuite c’est dur de traduire un opening ending sans sur-adapter.

    @Shizko : Pas de lien pour ce site s’il te plais c’est du trolling a l’état brut.
    On met seulement que les rlz des coupins d’office, la yarashii qui attend ces v2, v3, v50, pour les siens histoire de bien ce mettre en avant. (Meilleure team francophone autoproclamé forever~<3)
    Les bonnes teams si elle up pas leurs screenshot elle même tu ne les verras jamais (et encore).
    Des screens de team pour des œuvres licenciées.
    Dès qu'un commentaire ne vas pas dans leurs sens il est supprimé.
    Et sur leur tchat a partir du moment ou tu leurs dis que ce système n'est pas équitable entre les teams, c'est le ban direct. (Du vécu, j'écris 3 lignes sans insultes ni être grossière et "je la connais celle-là elle va m'énerver je la ban". Il est beau leur esprit de partage entre fans.)

    M'fin bref pour en revenir au media info ça m'apprend juste que c'est vraiment au niveau de l'avs qu'ils filtres n'importe comment. Même si le preset en lui même n'est pas forcement le plus adapter a l'animation et je suis surprise qu'on encode encore en 2pass avr en 2013.
    Ensuite faire du hardsub 8bit pour la compatibilité avec un profile avc 5.1…
    Les profiles supérieure au 4.1 sont très mal supporté par la moitié des lecteurs de salon…

    Meilleure team francophone autoproclamé forver ~<3

  13. Un passant

    Il n’y a pas un petit soucis au niveau du 2e screen de la shinsekai ?
    La police semble ne pas correspondre.

  14. Senjia: (Du vécu, j’écris 3 lignes sans insultes ni être grossière et « je la connais celle-là elle va m’énerver je la ban ». Il est beau leur esprit de partage entre fans.)

    Ah c’était toi qui approuvé ce que je disais au final ils auront ban tous les gens qui sont allez dans le sens contraire :3

    pour en revenir à shinsekai l’ensemble est plus que correct ça reste une superbe release on est dans le soft donc on peut modifié comme on le veut mon petit – sera qu’il y a eu un ou 2 maccroblock un moment dans la release mais sinon elle était superbe à garder.

  15. Senjia:
    @Shizko : Pas de lien pour ce site s’il te plais c’est du trolling a l’état brut.
    On met seulement que les rlz des coupins d’office, la yarashii qui attend ces v2, v3, v50, pour les siens histoire de bien ce mettre en avant. (Meilleure team francophone autoproclamé forever~<3)
    Les bonnes teams si elle up pas leurs screenshot elle même tu ne les verras jamais (et encore).
    Des screens de team pour des œuvres licenciées.
    Dès qu’un commentaire ne vas pas dans leurs sens il est supprimé.
    Et sur leur tchat a partir du moment ou tu leurs dis que ce système n’est pas équitable entre les teams, c’est le ban direct. (Du vécu, j’écris 3 lignes sans insultes ni être grossière et « je la connais celle-là elle va m’énerver je la ban ». Il est beau leur esprit de partage entre fans.)

    M’fin bref pour en revenir au media info ça m’apprend juste que c’est vraiment au niveau de l’avs qu’ils filtres n’importe comment. Même si le preset en lui même n’est pas forcement le plus adapter a l’animation et je suis surprise qu’on encode encore en 2pass avr en 2013.
    Ensuite faire du hardsub 8bit pour la compatibilité avec un profile avc 5.1…
    Les profiles supérieure au 4.1 sont très mal supporté par la moitié des lecteurs de salon…

    Meilleure team francophone autoproclamé forver ~<3

    Je sais très bien que c’est du trolling, mais j’y suis quand même allé pour voir l’état du « Comparo » de Dangan. J’ai bien ri !
    Sérieusement, tu devrais aller faire un tour sur leur « Comparo » de Free !, tu vas prendre un sacré fou rire.
    Mais comme tu l’as si bien dit, elle reste la meilleure team de fansub Autoproclamée ! ( Hs : Rageux ou autres, la majuscule est faite exprès ! Cf. Screen 4 Yarashii )

    Enfin, trêve de bavardages, on est pas ici, pour enfoncer telle ou telle « Fansub ».

    @ Iluvatar : Prévois-tu un « Comparo » pour Fantasista Dolls et/ou Stella Jogakuin Koutouka C³-bu ?

  16. Un passant:
    Il n’y a pas un petit soucis au niveau du 2e screen de la shinsekai ?
    La police semble ne pas correspondre.

    Ah ?
    J’ai pourtant bien cette police chez moi sous MPC HC et sous Aegisub.

    @Shizko : Normalement pour Stella oui. (si il y a plus qu’une team dessus évidemment sinon ça sert à rien)
    Pour Fantasista par contre là je n’en suis pas sûr du tout, au pire il y aura p’être un comparo sur l’autre site si une des teams « amie » d’eux subbe la série. 😀

  17. Un passant
  18. Iluvatar:
    @Shizko : Normalement pour Stella oui. (si il y a plus qu’une team dessus évidemment sinon ça sert à rien)
    Pour Fantasista par contre là je n’en suis pas sûr du tout, au pire il y aura p’être un comparo sur l’autre site si une des teams « amie » d’eux subbe la série.

    Ahaha, j’attends vraiment rien d’un site qui se dit neutre mais qui favorise sa team et ses « pseudos-amis », donc bon, même s’il y avait un « comparo » là-bas, je n’irai pas le voir. De plus, vu comment le site est foutu… ça donne pas envie, je préfère de loin celui-là.

    En tout cas, je te remercie de ta réponse. ( HS : J’espère vraiment qu’il aura d’autres teams que celle présente actuellement sur Stella… Car là, on est pas vraiment gâtés. )

  19. La team Vokamiku a sortie ça version.
    (C’est toi qui disais que tu aurais moins de travail cette saison ?)

  20. Ajout de VocaMiku au comparatif.

    Senjia:
    (C’est toi qui disais que tu aurais moins de travail cette saison ?)

    No comment !

  21. Iluvatar:
    Les screens 5 et 14 ne sont pas les mêmes chez la team Yarashii pour je ne sais quelle raison, pas la même raw ou bien un montage particulier.

    Pour ça, c’est juste que les personnes de Zero-Raws ont mal découpé leur .ts de Danganronpa, tu te retrouves du coup avec une version sans opening ni écran titre chez ceux qui ont utilisés cette même vidéo, ce qui est le cas pour Yarashii de mémoire. Je n’arrive d’ailleurs pas à comprendre comment on ne peut pas s’en rendre compte…

    Merci en tout cas pour ce comparatif, pour ma part ça va être simplement un beau drop, le jeu vidéo est plus sympa en tout points; peut-être en Blu-ray plus tard, ou lorsque la diffusion sera terminée. Le prochain comparo est sur Stella, c’est bien ça ? Merci encore.

  22. Akuze: Le prochain comparo est sur Stella, c’est bien ça ? Merci encore.

    Iluvatar: Normalement pour Stella oui. (si il y a plus qu’une team dessus évidemment sinon ça sert à rien)

  23. Shizko > C’était pour avoir confirmation que ce serai bien cet anime, le post de Illuvatar datant d’il y a deux jours, et que des releases sont peut-être sorties depuis; il semblait attendre plus d’équipes pour pouvoir l’ajouter.

    Enfin… merci quand même.

  24. Akuze: il semblait attendre plus d’équipes pour pouvoir l’ajouter.

    Pour faire un comparatif il faut en effet plusieurs teams sinon ce n’est pas un comparatif mais juste de la promotion, ce qui n’est absolument pas mon but ici.
    Cette série n’étant toujours à l’heure actuelle fansubé que par une seule team (que je sache) pas de comparo donc. 😉

  25. [hs]
    Ce qui va suivre va peu être sembler con, mais si vous voulez tellement voir cet anime avec une qualiteR, si il n’y a que du fagsub.
    Pourquoi ne pas tenter une initiative sue le forum qualiteR.fr ?
    Il y a un précédent, Hanasaku Iroha.

    Il n’y a pas besoin de grand chose pour sortir un anime.
    Un ftp pour s’échanger les workraws, polices et ass.
    Un encodeur, un traducteur, un check jap, une personne à la relecture, une personne aussi à la synchro, un éditeur, et deux/trois personne au contrôle qualité.

    Pour que tout ce beau monde communique et la distribution un chan IRC et voir un tracker torrent.
    Si plusieurs des personnes qui participe, fond déjà parti de différentes teams. Un petit mot sur leurs site/blog peu suffire pour annoncer les sorties.

    Ensuite je dis ça, je dis rien…
    [\hs]

  26. La Yarashii-Fansub laisse tomber le projet, pour cause d’oversub (ref : http://yarashii-fansub.com/news.php?id=124 ). Il préfère faire la saison 1 d’Infinite Stratos, combien de team dessus déjà ? Plus de 16 ?

  27. Crowned-Clown

    « Nous avions fait l’effort d’annoncer nos projets un bon mois à l’avance, chose que beaucoup de teams devraient faire, même une semaine avant, mais au moins faire une quelconque annonce de projets. Cela permet bien évidemment aux teams de ne pas faire 10 fois le même projet.  »

    Mais excusez-nous…

    « Nous pouvons tout de même vous conseiller de suivre la série ailleurs, par exemple chez la ShinSekai Fansub »

    merci pour la pub, génial…

  28. Ils ont le droit de faire de la pub pour la ShinSekai Fansub si elle le mérite. Contrairement à d’autres qui ne méritent pas tant de followers.

    Ce n’est pas comme si ils devaient être objectifs et impartials.
    Trouvez autre chose si vous voulez être critiques.

    Senjia > Oui, d’accord mais combien ont fait la Blu-Ray ? Il n’y a que la Kisu no Yume et AnimeServ.NET (Deux c’est pas mal vu que leurs niveaux se valent) sur ce point là à ma connaissance (Oh, attention, c’est mal ! Je fais de la pub pour la KnY !)

    Edit Iluvatar : 3, il y a eu Requiem aussi.

  29. @Crowned-Clown : « Mais excusez-nous…  »

    Pour me part si je vois une team comme Yarashii annoncer un projet, c’est comme si 0 team était dessus.

    Ensuite annoncer des projets 1mois a l’avance… Intérêt 0 ! Premièrement on ne sait pas ce que les éditeurs vont prendre, deuxièmement sans avoir vu un premier épisode… C’est limite prendre un projet a l’aveugle.

    Puis bon est-ce que c’est car une team comme Yarashii prend un projet que les autres teams n’ont pas le droit de le prendre ? juste car ils ont dit « prems ». C’est limite niveau maternelle…

    @Zapiboss : « Contrairement à d’autres qui ne méritent pas tant de followers. »

    Il y a des leecheurs que certaines teams préfèrent éviter…

    @Zapiboss : « Oui, d’accord mais combien ont fait la Blu-Ray ? »

    Infinite stratos… Différence entre les versions TV et BD… Un peu moins de brume quand Charlotte est sous la douche ?
    Le but de Yarashii est de fournir un meilleur support de fap ?

    Là tu vas me sortir « Oui mais la 1080p », le but du fansub est de faire découvrir une œuvre ou de proposer une copie d’une version commerciale ?
    Puis même Yarashii, depuis ça création n’a jamais su faire un encodage correct (la meilleure illustration est mon commentaire sarcastique plus haut sur cette page) qu’elle fasse du 1080p c’est juste donner une plus grande image a détruire a un autiste.

    Donc l’excuse « oui c’est du bluray » est totalement ridicule.
    Bien que le ridicule, avec eux, c’est devenu une routine.

    Ps : faire mieux que Animserv c’est a la porté de n’importe quel nigaud, cette team est comme Yarashii, pas la moindre release correct a sont compteur.
    Yarashii faire mieux que Kisu no Yume ? Troll ?
    Pourtant j’en ai eu des différents avec la Kisu… Je n’ai pas du tout envie de leur faire de la pub.

  30. Ce que la Yarashii fait en annoncant un projet un mois à l’avance, c’est en effet pour le « réserver » mais ce n’est pas comme si les autres teams ne pouvaient pas le prendre.
    Il me semble, je dis bien, IL ME SEMBLE. Que la Yarashii est en partenariat avec d’autres teams de fansubs et s’entendent afin de ne pas prendre les mêmes projets. Et sinon, ils se décident en faisant de la coprod au lieu de sortir une release chacune.

    Voilà où je voulais en venir.

    Et s’il te plait, n’essaye pas de lire à travers mon écriture pour en déduire des choses ^^ ».

    Je parle du niveau grammaticale, l’encodage n’est pas mon fort donc je ne m’exprime pas sur ce domaine là. Pardon de ne pas l’avoir précisé.

    Pour finir, je sais que AnimeServ fait des erreurs impardonnables comme avec Ebiten (cf. Premier épisode) mais sur certains autres releases, ils font du beau boulot.
    Ne pas oublier que dans une team, les membres va et viennent et donc la qualité du rendu est différente.
    C’est avec ce genre de vision que des teams qui étaient autrefois mauvais ont toujours eu cette mauvaise réputation de fagsub alors que parfois il y a du changement au niveau du staff (et inversement).
    (Je sais pas si vous avez compris, sinon dites-le)

    Edit 2 : Ah Requiem pardon ! J’ai le pack d’ailleurs dans mon disque dur -_-.

  31. Crowned-Clown

    Je parle du niveau grammaticale, l’encodage n’est pas mon fort donc je ne m’exprime pas sur ce domaine là. Pardon de ne pas l’avoir précisé.

    Une question : tu es checkeur ?

  32. Faut-il être checkeur pour savoir repérer les fautes grammaticales ? Il le faut pour les corriger.
    Je ne l’ai pas été. Et c’est pas pour autant que je ne peux pas m’exprimer.

    Pour information, il ne faut pas être checkeur pour savoir corriger les autres. Bon nombres de gens savent que tous les checkeurs ne sont pas forcément « bons » dans leurs travaux.

    Et j’en rajoute : J’ai dis que leurs niveaux se valaient. Je n’ai jamais dit qu’ils étaient excellents dans leurs travails. Nuance.

  33. Crowned-Clown

    Un simple oui ou non aurait suffit xD

    Tu as raison dans la mesure où il ne suffit pas d’être checkeur pour être bon en français.

  34. Zapiboss:
    Ce que la Yarashii fait en annoncant un projet un mois à l’avance, c’est en effet pour le « réserver » mais ce n’est pas comme si les autres teams ne pouvaient pas le prendre.
    Il me semble, je dis bien, IL ME SEMBLE. Que la Yarashii est en partenariat avec d’autres teams de fansubs et s’entendent afin de ne pas prendre les mêmes projets. Et sinon, ils se décident en faisant de la coprod au lieu de sortir une release chacune.

    Entre teams de merde, faut bien s’associer, pour proposer un taff encore plus à chier.
    Qu’ils laissent la place aux « meilleures » teams sur les meilleurs projets, ça nous fera des vacances. De plus, « Oversub » sur Dangan Ronpa, mais bon, à côté de ça, on a Inai Nichiyoubi et Inu To Hasami qui sont dans le même panier, faut arrêter le troll, sérieusement.

    Zapiboss: Et s’il te plait, n’essaye pas de lire à travers mon écriture pour en déduire des choses ^^ ».

    On dit « lire entre les lignes » plutôt…

    Zapiboss:Je parle du niveau grammaticale, l’encodage n’est pas mon fort donc je ne m’exprime pas sur ce domaine là. Pardon de ne pas l’avoir précisé.

    Joke ? As-tu au moins pris la peine de regarder le Dangan Ronpa sorti par la team Yarashii ? Ou encore, Inu To Hasami d’eux ? Eh bien, niveau grammatical, ils ont bien baissé…

    Zapiboss:Pour finir, je sais que AnimeServ fait des erreurs impardonnables comme avec Ebiten (cf. Premier épisode) mais sur certains autres releases, ils font du beau boulot.
    Ne pas oublier que dans une team, les membres va et viennent et donc la qualité du rendu est différente.
    C’est avec ce genre de vision que des teams qui étaient autrefois mauvais ont toujours eu cette mauvaise réputation de fagsub alors que parfois il y a du changement au niveau du staff (et inversement).
    (Je sais pas si vous avez compris, sinon dites-le)

    Ils font du bon boulot ? Toutes les releases que j’ai vues d’eux, provoquaient littéralement le cancer des yeux, que ce soit sur l’orthographe, la grammaire, la syntaxe, la traduction et surtout, l’encodage ! « Autrefois mauvaises » ? Quand on accepte même pas les critiques, on peut pas s’améliorer… Ou encore faudrait-il se documenter pour ça. ( Cf : Encodage. )

    Zapiboss:Edit 2 : Ah Requiem pardon ! J’ai le pack d’ailleurs dans mon disque dur -_-.

    On a déjà eu la très bonne team qu’est Requiem sur les BD de Infinite Stratos… Pourquoi les refaire ? Ah, je sais, c’est pour attirer plus de leecheurs en leur promettant la saison 2…

    Zapiboss:
    Faut-il être checkeur pour savoir repérer les fautes grammaticales ? Il le faut pour les corriger.
    Je ne l’ai pas été. Et c’est pas pour autant que je ne peux pas m’exprimer.

    T’as pas pu l’être vu que je t’ai recalé quand j’étais encore membre de la Yarashii… Donc bon, tu peux bien dire ce que tu veux, mais c’est vrai, qu’il n’y a pas besoin d’être correcteur pour s’exprimer.

    Zapiboss: Bon nombres de gens savent que tous les checkeurs ne sont pas forcément « bons » dans leurs travaux.

    Comme la plupart des correcteurs de la team Yarashii quoi.

    Bon, j’arrête là, car on va me dire que je m’acharne contre une team en particulier.

  35. Bonjour, pourquoi le screen 14 n’est pas la même pour tous ?
    Merci.

  36. Gonner:
    Bonjour, pourquoi le screen 14 n’est pas la même pour tous ?
    Merci.

    Les différentes teams ont sûrement encodé à partir de Raw différentes.

    HS : @ Zapiboss : « Je n’ai pas été checkeur », t’as peur qu’on critique tes teams ou… ( Cf. http://hpics.li/b3248ac )

  37. Gonner : si on en croit les commentaires précédents, certains groupes ont manifestement récupéré des raws mal découpées ; leur release en souffre donc. Cela dénote au passage du sérieux investi dans le choix des sources.

  38. @ Shizko : C’est du troll ce que tu me fais ?
    Je ne me souviens pas avoir postulé à la Y-F. J’ai juste évoqué ça dans une présentation.
    Et j’ai bien mis checkeur mais au final, est-ce que tu arrives à trouver mes travaux sur cette team ? NON !

    Car il y en a aucune. Personne dans la team n’a sorti les épisodes v2 ou les prochains d’Amnesia. Voilà pourquoi.

  39. Firesledge:
    Gonner : si on en croit les commentaires précédents, certains groupes ont manifestement récupéré des raws mal découpées ; leur release en souffre donc. Cela dénote au passage du sérieux investi dans le choix des sources.

    Merci de ta réponse (et Shizko aussi). Mais par simple curiosité, quelle est la raw mal découpée ? Le screen où l’on voit « Danganronpa » ou celui où l’on voit Maizono ?

  40. Shizko: Ils font du bon boulot (Animeserv) ? Toutes les releases que j’ai vues d’eux, provoquaient littéralement le cancer des yeux, que ce soit sur l’orthographe, la grammaire, la syntaxe, la traduction et surtout, l’encodage ! « Autrefois mauvaises » ?

    Salut, cela concerne aussi Hyouka ? (je demande parce que j’ai pris leur releases ne sachant pas quelle était la meilleure team)

  41. @ Gonner : Oui cela concerne aussi Hyouka, dans un sens, la team que j’ai prise, Nozomi-No-Kage, c’est pas mieux…
    Pour la Raw, aucune idée, puisque je regarde en VostA.

    @ Zapiboss : Rien à dire de plus, tout a été dit en privé.

  42. Shizko: On a déjà eu la très bonne team qu’est Requiem sur les BD de Infinite Stratos… Pourquoi les refaire ?

    Il ne faut pas être pointilleux sur l’encodage (qui date de l’avant guerre) pour prendre une release chez eux.
    Je ne parle même pas des filtres utilisés…

    Gonner: Merci de ta réponse (et Shizko aussi). Mais par simple curiosité, quelle est la raw mal découpée ? Le screen où l’on voit « Danganronpa » ou celui où l’on voit Maizono ?

    Je n’ai pas eu le .TS sous la main mais il me semble que c’est la version ou le logo « Danganronpa » apparaît qui est mal découpée, qu’on me corrige si je me trompe.

  43. @Iluvatar : Merci de ta réponse.

  44. Iluvatar: Il ne faut pas être pointilleux sur l’encodage (qui date de l’avant guerre) pour prendre une release chez eux.
    Je ne parle même pas des filtres utilisés…

    M’fin sur l’enco Yarashii, Animserv, Requiem… C’est le même combat, des rlz a regarder uniquement si les gens ont des bonnes mutuelles pour rembourser les lunettes…

  45. J’ai maté le premier épisode de la yaraishii pour le comparer à selui de la shinsekai. Je n’ai regardé que quelques minutes, j’ai vu que la vidéo de la yaraishii était légèrement penchée, que la police était pas facilement lisible sur certaines images, que les édits étaient pas faits (une lettre non traduite). ça m’a suffit, j’ai pas continué plus.

  46. Crowned-Clown

    MS-FR prévoit de faire également Dangan.

  47. http://www.animeserv.net/oav-oad/1664-buta-vostfr

    montre son savoir-faire, ou pas…

  48. Crowned-Clown

    Épisode sorti ou pas ? ??

  49. Ms-FR et AnimeServ.NET ont sorti le premier épisode : pour le plaisir des yeux…

  50. Ajout de :

    -AnimeServ
    -Ms-Fr
    -DarkCoral

    au comparatif. ~

  51. Crowned-Clown

    La DarkCoral a donc deux sites 😮 …

    Sinon comme d’habitude, le time de la Ms-Fr c’est du n’importe quoi, mais c’est leur choix.

Poster un commentaire

ERREUR : le plugin si-captcha signale que le support de la librairie image GD n'est pas détécté dans le PHP !

Contactez votre hébergeur et demandez pourquoi le support de la librairie image GD n'est pas activé pour PHP.

ERREUR : le plugin si-captcha signale que la fonction imagepng n'est pas détectée dans PHP !

Contactez votre hébergeur et demandez lui pourquoi la fonction imagepng n'est pas activée pour le PHP