Amagami SS

Juil 08 2010

Amagami SS

54 commentaires

  1. Bien rigolé devant le « rends-quart ».
    Bref, de la bonne merde aussi sur cet animé~

  2. « rends-quart » a d’ailleurs été réutilisé plusieurs fois dans les épisodes suivants…

    :shocked:

  3. Jeshone ! Jeshone ! Jeshone !

  4. L’autre team avec une police illisible, un logo pourri pour le titre, une traduction bancale.

    Et pour l’autre c’est pas mieux …
    Écrire « rends-quart », pleins de fautes d’orthographe et de grammaire un peut partout, faut se demander si il y a un checkeur.
    Et pour finir, des notes qui servent à rien.

    Bref, deux mauvaises (team?) de fansub que voilà. Ah oui il manque aussi la version de Jeshone

  5. Je pense qu’il est inutile de mettre la version Jeshone, c’est encore pire que les 2 autres (team?).

  6. Souhaitons-leur de s’améliorer.

  7. En tout cas, cet anime m’a bien fait rire. Je me demande comment les teams tels qu’Eclipse ou Anbu ont pu faire cela.
    Pour les teams présentés dans le comparatif, je ne dirai rien, ce serait trop méchant…

    PS : Azurpyro a été ajouté dans le fansub par des nuls : http://lefansub.caidlamairde.net/afficher.php?team=122.
    Je ne dis pas qu’il est nul celui qui a fait cela, je trouve même que c’est assez admirable vu qu’il le fait tout seul, sans l’aide de personne.
    J’espère qu’il s’améliorera et qu’on pourra apprécier ses releases !…

  8. Ce site (fansubcaidlamairde) ne constitue pas vraiment une référence puisqu’il pointe du doigt les fautes et étourderies des équipes mais je suis persuadé que certains petits copains des auteurs ne sont pas parfaits… pourtant, ils n’y figurent pas.
    Il n’est pas neutre et péjoratif, bref, caidlamairde également.

  9. PiouPiou, le site du fansub par des nuls est une référence faite par plaisir de se moquer des teams de fansub. Le slogan du site est pourtant bien clair : « Un site clair, simple et drôle pour se moquer des autres. ».
    C’est vrai que les personnes qui envoient les screens ne sont pas parfaits (d’ailleurs, je peux même vous dire que moi, je ne suis pas forcément bon en français) mais on le fait déjà pendant les heures où on s’ennuie. Aussi, ceux qui envoient les screens ne sont pas forcément des amis de l’auteur ! Certains envoient juste les screens pour qu’il les référence.
    De plus, les personnes qui transmettent les screens au fansub par des nuls font aussi du fansub et on voit même de temps en temps qu’ils envoient les screens de leur propre team ! Un exemple plutôt simple : http://lefansub.caidlamairde.net/vrac.php?screen=69, ceci est un screen envoyé par ultima qui faisait parti de la team Tsuki no Fansub.

    Et enfin, la dernière chose que je dirai, les screens sont envoyés en majorité par la communauté du serveur Worldnet. En connaissant les teams de fansub qui y était : Nerae, Mae, TaHiSe et j’en passe…
    On peut dire qu’ils ont quand même un assez bon niveau en français pour pouvoir en envoyer et se moquer.

    PS : vous remarquerez que j’aime bien le verbe « envoyer » et je m’excuse de faire de la pub pour certaines teams…

  10. drago_271: Et enfin, la dernière chose que je dirai, les screens sont envoyés en majorité par la communauté du serveur Worldnet. En connaissant les teams de fansub qui y était : Nerae, Mae, TaHiSe et j’en passe…
    On peut dire qu’ils ont quand même un assez bon niveau en français pour pouvoir en envoyer et se moquer.

    Ils ont un bon niveau mais des chevilles très enflées. C’est pas rare de les voir faire la leçon sur le fansub à d’autres teams qui ont certes un niveau pas aussi bon qu’eux mais se débrouillent pas mal. Ils croient que parce qu’on les acclame que leur vision du fansub est la meilleure et que toutes les autres teams doivent avoir la même.

    Le problème fondamental de ce site c’est qu’il ne fait que donner que des images négatives de la team; toute team de fansub à son début n’est pas forcément très bonne (le contraire serait étonnant), mais en faisant des efforts, en recrutant et en apprenant, des teams arrivent à monter en gamme. Il faut prendre ce site à la légère, mais c’est pas forcément cette même bonne attention qui anime tout le monde, au final ce site descends des teams dès le départ et les juge, les décourageant. Toutes les séries ne peuvent pas être fansubées pas 3-4 teams bonnes mais qui font des séries uniquement pour eux et leurs connaissances, que sur des coups de tête et sans pour autant les finir, comme des gosses.

  11. C’est vrai que les teams que j’ai mentionnées ont un bon niveau en français mais par contre, je ne suis pas d’accord sur le fait que vous dites qu’il donne des leçons aux teams qui « se débrouillent mal ». Ceux que j’ai cités ne critiquent pas du tout les autres teams, ils s’en foutent même royalement (en tout cas, un des correcteurs qui est dans ces teams ne se la pète pas). De temps en temps même, des gens qui connaissent leur réputation essaye de se prendre pour quelqu’un ayant fait parti de la team en question (cf. forum de Nerae « L’histoire d’un mec »).

    Pour ceux qui est de votre second paragraphe, je suis entièrement d’accord avec vous ! La plupart des teams qui commencent font des fautes. Je l’ai même dit dans un commentaire que j’avais envoyé :
    http://jihi.front-liberation.fr/sengoku2/#comment-168 (le deuxième paragraphe). Juste pour information, le fansub par des nuls et Anime Check ont répertorié TaHiSe, Nerae et aussi TKM. Alors on peut réellement se dire qu’aucune team n’est parfaite.
    Et c’est pour cela que je souhaite aux teams qui sont comparées de faire comme si ce site n’avait jamais exister afin de pouvoir s’améliorer sans se préoccuper des autres.

  12. C’est pas complètement vrai…
    On ne fait pas la leçon aux « teams qui ont certes un niveau pas aussi bon » que nous mais JE casse des teams qui ont déjà de la bouteille et qui n’ont pas évolué depuis des années.

  13. Mais, Focker, on ne vous a pas demandé de casser des teams ni ne vous en a arrogé le droit, et ce je suppose sur des critères strictement personnels. En tant que leecher on a le droit tacite de signaler des problèmes (histoire que la team si elle est bonne fasse des efforts pour se remettre à niveau), mais en tant que fansuber ça ne se conçoit pas de sanctionner une autre team. Le fansub n’a pas de structure hérarchique, il est comme composé de nombreuses associations indépendantes les unes des autres; si ces associations veulent s’entre-aider elles le peuvent, mais il n’est pas souhaité qu’une association intervienne dans les affaires des autres si c’est pour lui apporter nuisance.

    C’est comme de temps en temps j’entends des fansubers faire leur révolte et dire qu’ils vont balancer aux éditeurs français les teams de « fansub » qui distribuent des séries licenciées. Bien que je désapprouve complètement cette pratique réduisant vraiment le fansub à du simple piratage, je n’ai pas à m’arroger ce droit qui va jusqu’à inclure un acte de délation, même si celà ferait un grand bien au fansub. Ne pas s’occuper des affaires des autres quand on a pas à le faire demande une bonne dose d’humilité -et ce-disant je manque d’humilité alors j’espère que vous comprendrez.

  14. C’est vrai que ce n’est pas vraiment sympa de critiquer des teams, mais on le fait juste pour notre plaisir personnel. Il ne faut jamais prendre au sérieux ce qui est marqué sur les sites qui se moquent (enfin vous pouvez mais servira à rien). Ces sites peuvent justement servir à comprendre les erreurs qu’ils aient pu faire et ne plus les refaire dans leurs futures sorties.

    Par contre, pour ce qui est de la délation de fansub qui font du « warez » (séries licenciés pour faire simple), je suis tout à fait d’accord avec eux ! Les éditeurs payent énormément d’argent pour avoir ne serait-ce une licence même si la série est nul… Pour les fansubs, cela n’a pas vraiment de conséquence, mais pour les éditeurs, ça leur fait des bénéfices en moins et donc c’est la fermeture assurée !
    Il faut aussi se rendre compte que le fansub nuit fortement aux studios d’animation japonaise. En effet, les leecheurs n’achètent pas, et donc les studios ne gagnent pas d’argent ! Par exemple, le studio Gonzo (que je respecte) est au bord de la faillite.
    Je préfère payer pour regarder et voir que les studios puissent continuer (et qu’ils fassent de meilleurs animes aussi).

  15. Je ne pense pas que les problèmes du studio Gonzo soient imputables aux leechers.

  16. C’est un exemple, néanmoins, ils sont au bord de la faillite. ^^
    D’ailleurs, je remercie Black Box d’avoir licencié les animes de Gonzo que je trouve excellent.

  17. Ajout de Degeso! Fansub.

  18. Bon, fallait pas rajouter Degeso…

  19. Bon ben au final j’en viens à espérer une licence très rapide d’un quelconque éditeur.
    Ce sera toujours mieux que les subs qu’on a ici, et ce n’est pas Degeso! fansub qui va remonter le niveau.

    Des fautes d’orthographe, pas d’espace entre les points d’interrogation et le reste de la phrase, un adapt qui me semble assez particulier (le 2ème screen…)

    Bref du tout bon comme le reste des autres teams présente sur le projet.

  20. Moi ce que j’adore outre le screen de l’écran titre, c’est de faire le projet depuis une raw tv lorsque les BD de la série sont disponibles…

  21. Bravo Fenounet, je ne sais pas comment tu fais, mais tu choisis toujours des séries pour lesquelles des groupes de fansub vont proposer des fails.
    Et là c’est la palme, 3 fails sur 3 équipes =)

    Au moins, des « rends-quart » et « des yeux qui commencent à brouiller », ça a le mérite de faire rire.

  22. Merci pour ces nouveaux screens.

    C’est clair que le sub de cette série ne fait pas rêver…

    Juste pour info, azurpyro a repris la série depuis, en partant des BR.

    On a ainsi droit à des V2 (ou3 ou 4…), en comptant le fait qu’il a progressé nettement depuis, Amagami ayant été sa première série.

    M’enfin, c’est sans doute meilleur ce que les autres ont fait, à mon humble avis, et bien mieux que ce qu’il avait fait au début… mais on reste (très) loin du travail des bonnes teams.

    Bref, au cas où, je vous conseille de tester cette nouvelle version (d’autant plus qu’il y a une scène bonus à chaque fin d’arc). Ne vous attendez pas à du Shinrei ou du AnimeYume, par contre, cela va de soi…

    tl;dr : sortie des versions BR par azurpyro, c’est déjà (un peu) mieux.

  23. Bien sûr, vous l’aurez compris, je voulais parler de la Shinrei…

    J’en profite, histoire que ce deuxième post (-_-) ne soit pas trop inutile, pour réitérer mes remerciements à Fenounet pour ce jihi.

  24. J’ai remplacé par la v3 de leur épisode.
    Il reste des fautes d’orthographe et des anglicismes.

  25. Ajout de spidseuuub sur le projet.

  26. C’est pas vrai… Oo

    Enfin quelque chose de bien, pas de fautes d’orthographe, ou alors peu, personnellement je n’en ai pas vues mais je ne suis pas le petit robert sur patte donc… , le time semble bon (enfin ça dépend de la vidéo qu’on charge avec, je suppose que ce n’est qu’un fichier ASS que nous avons là, Fenounet me corrigera au cas ou) la police est agréable à lire, et l’adapt semble correct.

    Bref comparé au reste des autres teams, cette version s’en sort haut la main.

  27. Moi si, je vois une jolie faute sur le panel 7.

    (C’est corrigé. Bien pratique d’utiliser ce format .ass…)

    Donc ce sont bien des .ass, ils correspondent à l’édition DVD/BR, et comme à force de traîner ici (on s’amuse bien ici) je connais les goûts de chacun, je propose un .ass normal et un .ass sans kara.

    Par contre c’est bizarre cet espace d’affiché après la parenthèse sur le panel 17, j’ai pas cet espace sur l’ .ass…

  28. Toujours est-il qu’il y a une petite faute qui s’est glissée :  » Nous somme…  » Dans l’opening.
    À part ça, elle est plus « clean » que les autres team.

  29. Pour l’épisode 1 il n’y a pas photo. Par contre je suis curieux pour la suite, car Azurpyro a fait d’énormes progrès entre cet épisode là et le dernier qui est le 10.
    Après c’est dur de comparer deux épisodes différents, mais entre le 01 de spideuuub et les deux derniers de Azurpyro, le niveau se tient.
    (Qui se propose pour demander une V4 de l’épisode 1 à Azurpyro ?)
    Par contre je me demande pourquoi la Degeso a pris ce projet …
    La Kaizoku n’existe plus (depuis l’épisode 9).
    Ps: Kaze, ici il n’y a quasi que l’élite des fansubbers, donc ils peuvent avoir un avis qui diverge du grand public.

  30. [Troll ON]

    Tiens, je te fais gentiment part d’un screen tiré des fameuses v3 avec les fameux progrès de Azurpyro qu’a eu la bonté de me faire passer Kuroi : http://img593.imageshack.us/img593/4274/amagamissfullhd.jpg . Youhou le QC… C’est le même genre d’erreur que le panel 11 ; Azurpyro sait-il au moins QUI parle à QUI ?!

    [/Troll OFF]

    Pour le truc sur l’ « élite » : L’ « élite » sait ce que vaut Azurpyro car l’élite connaît les mots magiques « adapt » et « QC », voire même « check jap », et non pas « trad littérale ». Tu peux toujours avoir l’illusion en tant que leecher que les trads d’Azurpyro sont meilleures parce qu’il y a moins de fautes dedans et que de toute façon tu comprends rien du tout du japonais, mais pour un gars qui est fansubber ou qui regarde des anime chez des bonnes teams, même avec des fautes d’ortho en moins, Azurpyro mérite encore de loin sa réputation.

    [Troll ON]v2

    Fautes d’ortho : panel 11 « désolé » (Comme le screen d’avant, il sait que c’est une fille ?)

    Fautes de typo : tous les espaces avant les points d’interrogation / exclamation. En 6 mois de « progression », personne le lui a fait remarquer ?

    Petite leçon d’adapt (et de japonais pour les plus incultes) : Tu vois un gars utilisant le terme respectueux de « senpai » tutoyer la même personne ?
    Les « you » => 2ème personne du singulier tout le temps, c’est bien un témoin de fansub poubelle à traduction littérale…
    (Au passage pour les deux autres teams, « senpai » peut effectivement parfois s’entendre « sempai », mais je ne me rappelle pas d’une syllabe « m » dans le japonais, alors il est impossible d’écrire « sempai », c’est une faute d’orthographe.)

    [/Troll OFF]v2

    Ah, mais c’est que je me suis perdu en chemin… Pour l’ « élite », tu parles d’avec ou sans kara, c’est ça ?
    A vrai dire, réfléchissons un peu… Je suppose que peu de personnes regardent réellement une série deux fois, donc d’après toi, si quelqu’un venait à proposer une release 7 mois après la première VOSTFr avec une meilleure qualité*, quelle serait la population qui regarderait cette release ?
    Tu donnes ta langue au chat ?
    La population qui est suffisamment exigeante pour ne pas regarder une série parce qu’elle n’a été subbée qu’avec une qualité qui ne leur convient pas.
    Et donc, que crois-tu qu’est le niveau d’exigence des gens traînant sur ce site ? C’est à peu près le même, non ?
    Et puis bon, c’est un .ass, ça coûte pas des heures comme une enco de faire une version avec et une version sans kara.

    * (du moins j’espère, sinon je vois pas pourquoi je continuerais, dites-le moi si ça vaut pas le coup, qu’on évite l’oversub inutile)

    Bref, j’attends la v4 d’Azurpyro avec impatience.

  31. @Kenan :

    Je trouve étrange que tu dises cela alors que sur les nouveaux projets d’azurpyro ils sont (ou il est) toujours aussi mauvais qu’a leurs début avec Amagami, alors quoi, pour leurs nouvelles releases ils feraient de la merde mais pour les Amagami ils feraient des efforts, WTF ça n’a aucun sens, et ce n’est pas vrai comme vient de le confirmer Kazemaru avec le screen. (je pense qu’il est inutile de demander d’autres screens, évitons une épidémie de cécité)

    Donc non Azurpyro n’a pas évolué ou alors tellement peu que ce n’est pas notable.

    @Kazemaru :

    Bien sûr qu’il faut continuer, comme tu l’as si bien dit il y a beaucoup de personnes ici comme ailleurs qui n’ont pas vu cette série (ou alors en Vosta) dû au très mauvais subs présent à ce moment.
    Maintenant que quelque chose de décent arrive il ne faudrait surtout pas tout abandonner.
    Bonne continuation donc.

    Concernant ta new sur les fautes d’orthographe qui persistent (relire son boulot soi-même n’apporte pas la même vison que quelqu’un d’extérieur) essaye peut-être de recruter un Check/Qcheck même si c’est extrêmement difficile d’en trouver (des BONS) ces derniers temps.

  32. J’ai rien suivi, mais le coup du ん qui ne devient pas m, c’est faux. C’est la méthode Hepburn originelle. On est revenu dessus depuis, mais du fait qu’en français, ce soit le cas, ça a du mal à partir. Ce n’est donc pas totalement faux, mais c’est démodé.
    Bon ceci dit, j’ai rien suivi et je m’en vais.
    Bonne soirée à tous o/

    edit : je me rends compte que c’est pas clair, donc je copie/colle le premier site qui m’est tombé sous la main.

    Le n syllabique ん est écrit n sauf devant les voyelles et y, où il s’écrit n’. Dans la méthode Hepburn originelle, ce son s’écrivait m devant les consonnes labiales (c’est-à-dire m, b, p). Cette dernière convention a été éliminée de la méthode Hepburn modifiée.

  33. Avec cette mise à jour du comparatif sur la série (ouais, j’ai du retard ~~), je ne peux dire qu’une chose : « merci, Kazemaru ! ». Et ça vient du cœur…

    edit : et encore merci à Fenou pour son site. Sans lui, je ne connaîtrais pas cette team. Énième exemple de l’utilité du jihi…

  34. Kazemaru: [Troll ON]Tiens, je te fais gentiment part d’un screen tiré des fameuses v3 avec les fameux progrès de Azurpyro qu’a eu la bonté de me faire passer Kuroi : http://img593.imageshack.us/img593/4274/amagamissfullhd.jpg . Youhou le QC… C’est le même genre d’erreur que le panel 11 ; Azurpyro sait-il au moins QUI parle à QUI ?!

    Du même niveau que le « nous somme »

    Kazemaru:
    [Troll ON]v2Fautes d’ortho : panel 11 « désolé » (Comme le screen d’avant, il sait que c’est une fille ?)Fautes de typo : tous les espaces avant les points d’interrogation / exclamation. En 6 mois de « progression », personne le lui a fait remarquer ?Petite leçon d’adapt (et de japonais pour les plus incultes) : Tu vois un gars utilisant le terme respectueux de « senpai » tutoyer la même personne ?
    Les « you » => 2ème personne du singulier tout le temps, c’est bien un témoin de fansub poubelle à traduction littérale…

    Pour le premier point inutile d’en rajouter, toi aussi tu fais des fautes.
    Pour le deuxième point, il ne fait plus ce genre d’erreurs (énième exemple qui montre que Jihi est limité ?), si tu ne me crois pas, tu peux toujours aller voir ses nouvelles realases.
    Pour le Senpai/Sempai ça me choque pas plus que ça, tu as des teams utilisant le « tu » et d’autres le « vous » car le tu & vous sont propres au français ( ça serait bien plus simple d’avoir un « you » uniforme comme en anglais …)
    Pour les Senpai/Sempai on t’a déjà répondu.
    Et enfin, je tiens à te préciser que sa realase a été sortie fin Octobre soit 3 mois après ses débuts et non 6, faudrait se renseigner un minimum avant cela.
    Après je tiens à dire à Iluvatar que si il ne voit pas de changement, c’est que c’est grave, ou plutôt qu’il ne sait pas comparer deux versions, mais en même temps, si il ne se base que sur des screens … ça ne m’étonnerai guère vu ce qu’il dit de la M-O fansub …

    Donc pour moi le choix est vite fait, je suis les Blu-ray chez Azurpyro et je ne suis d’ailleurs pas le seul.

  35. [TROLL]En même temps, si ton niveau d’exigence pour une team est équivalent à ton niveau d’exigence dans ta manière d’écrire, ce n’est pas étonnant.[/TROLL]

    La MO-F s’est bien améliorée comparé à ses débuts (pas dur quand tout le staff de l’époque a été viré). Par contre, pour Azurpyro : aucune différence. Il a moins de fautes mais c’est toujours autant catastrophique. C’est toujours bon pour la poubelle.

    De même, c’est sûr que t’es pas le seul à regarder cette… chose. Je sais plus où j’avais lu ça, mais il y en a toujours plus à mater du fagsub que du fansub o/.

  36. Klick: [TROLL]En même temps, si ton niveau d’exigence pour une team est équivalent à ton niveau d’exigence dans ta manière d’écrire, ce n’est pas étonnant.[/TROLL]

    Merci de me prouver que cette catégorie est un beau refuge à trolls :). Heureusement qu’il y a quelques gens « normaux » sur le site.

    Klick: Par contre, pour Azurpyro : aucune différence. Il a moins de fautes mais c’est toujours autant catastrophique.

    Jolie contradiction. Aucune différence / moins de fautes.
    MO-F = plusieurs années d’expérience
    Azurpyro = 6 mois d’expérience. Je suis sûr que même la Genesis faisait de grosses bourdes au bout de 6 mois et j’en ai même vu dans vos realases assez récentes mais je dirai pas que c’est bon pour la poubelle vu que je respecte tout travail.
    De toute façon vous connaissez mon choix donc pas la peine que j’épilogue. Une chose est sûre, je ne reviendrai plus dans la catégorie Amagami SS car c’est un vrai refuge à Trolls.

  37. 6 mois d’expérience ?
    [TROLL]Premier article le : 1 février 1704[/TROLL]
    J’ai par exemple une fiche de BRS datée du 28 décembre 2009, TLR datée du 16 janvier 2010, Haiyori du 2 juin 2010, etc.
    Plus de 6 mois donc, toi qui soit-disant aime la précision, il serait temps de revoir ce que tu dis.

    Titi: Jolie contradiction. Aucune différence / moins de fautes.

    Y a-t-il une différence entre 100 fautes et 99 par release ? Une faute de moins, donc aucune différence sur le rendu général final. Sache qu’il y a des limites à l’acceptable, et Azurpyro en est très loin. Je tiens quand même à rappeler qu’une faute n’est pas seulement d’orthographe ou de grammaire.
    De plus, si tu as repéré des bourdes dans nos releases (Genesis), on a mis en place un système de signalement de ce genre d’erreurs. Pourquoi ne pas l’avoir utilisé ? On peut donc considérer que tu n’en as rien à foutre donc mater Amagami SS chez Azurpyro montre ton niveau d’exigence concernant les releases. Il y a également une autre énorme différence entre Azurpyro et Genesis. On a rapidement pris conscience des problèmes et tenté de les resoudre même si ça a été long à mettre en place (début lancé par Kajima après 3 mois d’existence et de nouvelles exigences qui continuent de voir le jour). Quant à lui, il persiste dans son one-man-fag-sub : « le one-man-sub n’a jamais été une excuse ».

    Ne serait-ce que sur l’adapt, on voit que c’est la spidseuuub et la Desogo! qui ont le mieux géré l’affaire (avec un plus pour la spidseuuub qui prend l’avantage au niveau de l’orthographe). Pour le reste, c’est quelque chose qu’on ne peut pas voir avec des screens et de toute façon, le plus important reste la traduction et le fait que cela soit compréhensible (adapt).

    Au final, si mater des sous-titres bien moches et incompréhensibles te sied, ton avis ne vaut rien. Autant mettre un commentaire comme celui de noireaud dans Kore wa zombie, c’est moins long à lire.

  38. Dernière précision pour le premier paragraphe :

    http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=group&gid=9418 .
    Si tu as la flemme de lire : Active 17.07.2010 till ?

    Les articles classés avant sont des pages servant aux liens de téléchargement à cause de la restriction de Overblog, donc c’est à toi de revoir ce que tu dis.

  39. Mettons juillet, et ? Cela fait donc 7 mois. Et j’anticipe ta réponse : tu voulais arrondir. OK, tu veux de la précision ou non ?

    De plus, qui a fait cette entrée sur anidb ? Azurpyro lui-même ? Il suffit de voir les logs de modifs de certains groupes pour voir que pour ceux-ci, sans modifications de membres eux-mêmes, la date est plus qu’approximative.

    PS : la date réelle de sa première sortie est en fait le 28 juin en faisant une recherche avancée avec l’aide de Google. Encore des informations erronées que tu balances à la va-vite. Super.

  40. Je te renvoie le compliment pour le PS.

  41. Et en quoi ? Ai-je donné une date précise quant à leurs débuts ? Non, juste un «donc plus de 6 mois ». Bref, continue de regarder Azurpyro, continue de te détruire les yeux sur son taff (peu importe le poste, c’est mal fait) et reviens peut-être plus tard avec un vrai avis.

  42. O S E F.

  43. Un avis n’est jamais vrai vu qu’il est personnel et subjectif …

    Unicorn Power: O S E F.

    En effet, chacun prend sa realase où il veut.
    Ps: J’aime bien la musique :).

  44. Ah bon ? Donc on peut avoir un avis sur la qualité du Français ? OK, mon avis est donc d’écrire « fansub » de cette manière : f4nsUb.
    Super. Voilà, on ne peut pas avoir d’avis sur le Français, chose normée, comme la construction des phrases, etc. Tout ce qui concerne le Français, en gros. Il en est bien sûr de même pour la traduction (puisqu’au final, seule l’adaptation devrait changer mais le sens rester le même).

  45. Bachstelze

    Titi: Un avis n’est jamais vrai vu qu’il est personnel et subjectif …

    #philosophiedecomptoir

  46. On va loin là, enfin bon …
    Ce que tu dis ressemble plus à un choix. Ce que tu « caricatures », c’est quelque chose qui fait parti d’une norme pré-établie il y a des générations de cela.

    Un avis caractérise plus une idée qu’on se fait ou une façon de penser.
    Par exemple :
    « À mon avis, cette fleur est moche » peut avoir un avis contradictoire disant « Je trouve cette fleur magnifique ». Enfin là on s’éloigne de la série, je pourrais faire des centaines de lignes comme ça à expliquer ceci et cela, mais je perds mon temps dans cette catégorie, chacun a son opinion bien figée (moi compris).
    Vous me reverrez dans d’autres catégories bien plus civilisées, car ici, c’est peine perdue …
    Et merci à TOUTES les Fansub Françaises !

  47. HS (effaçable ou transférable dans la F.A.Q.)

    Qu’est-ce qu’une fansub ?

    Désolé pour la philo. de…

    Je ne comprends pas les « raisons » de l’oversub ni, non plus, l’engouement pour cette série (IS : Infinite Stratos, et bien d’autres encore).

  48. Tiens, la team Requiem va faire cette série. ^^

  49. Au vu des quelques team précédentes, c’est une bonne nouvelle, d’autant plus que le blog de Kazemaru (lequel a fait une bonne première release) est down, et que ce dernier ne donne plus signe de vie.

    J’espère que ce sera du BDrip en tout cas, quitte à le faire maintenant.

  50. sng:
    J’espère que ce sera du BDrip en tout cas, quitte à le faire maintenant.

    Vu que c’est leur nouveau crédo en ce moment sur les séries du genre ecchi, je pense que ça sera le cas.

  51. Ecchi, c’est un peu poussé pour cette série… 😉

    Malgré quelques rares scènes, un peu « étranges » je te l’accorde, on ne voit pas des « pantsu shot » à chaque épisode (je ne me souviens pas en avoir vu, d’ailleurs, mais là je peux me tromper).

    Le BDrip, je pensais surtout pour la qualité d’image (hum…) et la scène supplémentaire (utile pour l’instant au 2ème arc uniquement…).

    C’est pas transcendant, mais ce serait dommage de s’en priver.

  52. sng:
    Ecchi, c’est un peu poussé pour cette série…

    Oui c’est vrai, je me suis mal fait comprendre.
    Je voulais dire qu’ils sortaient pas mal de leurs derniers projets à partir des Blu-ray (quand c’est disponible dans ce format) et surtout sur les séries ecchi.
    En plus, comme ils ont attendu pour travailler sur cette série, je pense que ça sera à partir de ce format.
    Wait & see.

  53. Requiem a sortie leur releaze.

  54. Déjà dit et redit, et même déjà ajouté :p

Poster un commentaire

ERREUR : le plugin si-captcha signale que le support de la librairie image GD n'est pas détécté dans le PHP !

Contactez votre hébergeur et demandez pourquoi le support de la librairie image GD n'est pas activé pour PHP.

ERREUR : le plugin si-captcha signale que la fonction imagepng n'est pas détectée dans PHP !

Contactez votre hébergeur et demandez lui pourquoi la fonction imagepng n'est pas activée pour le PHP